Skip to content
KidSchoolerनेपाली
Explore Nepal

Lessons

Grammar foundation #1

Nepali pronouns and honorifics — why you must learn this first

Nepali has three different words for “you,” and choosing the wrong one can range from charmingly over-polite to genuinely insulting. Master this single distinction and you have already cleared the biggest cultural hurdle in Nepali. Everything else — verbs, postpositions, sentence order — comes after.

The full three-tier pronoun table

Nepali pronouns are genderless — ऊ means both “he” and “she.” Gender, when needed, surfaces in the verb ending, not the pronoun.

Nepali pronouns with romanization, Devanagari, honorific level, and usage notes.
PersonDevanagariRomanizedEnglishLevelUse
1st singular
maIThe speaker. Genderless — same word for he-speaker or she-speaker.
1st plural
हामी
haamiweWe / us. No honorific distinction in first person.
2nd low
तँ
ta~you (low)LOWIntimate: children, animals, very close friends from childhood. NEVER use with strangers — it is insulting.
2nd mid
तिमी
timiyou (mid)MIDFriends, younger colleagues, people you know well. Equivalent to French 'tu' between peers.
2nd high
तपाईं
tapaai~you (high)HIGHDefault for every tourist interaction. Strangers, shopkeepers, guides, elders. Always safe.
3rd low
uhe / she (low)LOWPeers, inferiors, or someone not present. Genderless — context tells you which.
3rd mid
उनी
unihe / she (mid)MIDMedium respect — a colleague, a neighbour you know.
3rd high
उहाँ
uhaa~he / she (high)HIGHElders, monks, officials, anyone deserving high respect.

The tourist's safe default: तपाईं

If you remember nothing else from this page, remember this: default to तपाईं (tapaai~) for every adult you don't already know. Shopkeepers, taxi drivers, guides, hosts, elders, monks, officials — all of them get तपाईं. Using it with a child is mildly over-formal but never offensive. Using a lower form with the wrong person is.

When to use तिमी

तिमी (timi) is the mid-level “you” — used between friends, with younger colleagues, and with people you know well. It maps roughly onto French “tu” in peer-to-peer use.

  • A trekking guide you've known for a week and who has invited you to call him by name.
  • A village child (school-aged) who is talking to you on the trail.
  • A friend made at a Pokhara guesthouse you're still in touch with.

When in doubt, stay with तपाईं until the other person signals they'd like to drop the formality.

Why तँ is off-limits for tourists

तँ (ta~) is the low form. Within a family, a parent might use it with a small child. Between very old friends from childhood, it can be a sign of warmth. Between a stranger and a stranger, it's a slap. There is no situation in which a tourist should use तँ with an adult. Even if you hear locals using it, you cannot — the relationship behind that usage isn't yours yet.

Plurals: just add -हरू

To pluralise a second- or third-person pronoun, attach the suffix -हरू (-harū).

  • तिमीहरू

    timiharūyou all (mid)

  • तपाईंहरू

    tapaai~harūyou all (high)

  • उनीहरू

    uniharūthey (mid)

  • उहाँहरू

    uhaa~harūthey (high)

First-person plurals use the dedicated pronoun हामी (haami) — they don't take -हरू.

Five-scenario pronoun quiz

  1. 1. You are addressing a 60-year-old shop owner in Thamel. Which pronoun should you use?

  2. 2. A 7-year-old boy in a village asks where you're from. Pick the most natural pronoun for him.

  3. 3. You've spent two weeks trekking with a guide your own age. He's now a friend. Which form fits?

  4. 4. You meet a senior Buddhist monk at Boudha. Which form is appropriate?

  5. 5. A stranger on the street asks for directions. Default to:

Next: the verbs that match each pronoun

Each pronoun pulls a different verb ending behind it. Once you know the pronouns, the verb tables are short and memorable.