Skip to content
KidSchoolerनेपाली
Explore Nepal

Lessons

Reference — kinship

Who is who, in Nepali

Unlike English — where one word (“uncle”, “cousin”) flattens the family tree — Nepali distinguishes paternal vs maternal side, elder vs younger sibling, and marries multiple relations into a single term. 35+ kinship words you will hear at every homestay, by generation.

Companion to kinship as address — how strangers get called ‘daai’, ‘didi’, ‘baajee’.

Grandparent generation

  • हजुरबुवा

    hajurbuwa

    Grandfather (paternal — father's father)

    Father's side

  • हजुरआमा

    hajuraama

    Grandmother (paternal — father's mother)

    Father's side

  • बाजे

    baaje

    Grandfather (general, also used for elderly men)

    Either side

  • बजै

    bajai

    Grandmother (general, also used for elderly women)

    Either side

  • नाना

    naanaa / naanee

    Maternal grandfather

    Mother's side

  • नानी आमा

    naanee aama

    Maternal grandmother (one variant)

    Mother's side

Parent / aunt-uncle generation

  • बुवा / बाबा

    buwa / baabaa

    Father

    Either side

  • आमा

    aama

    Mother

    Either side

  • ठूलो बुवा / ठूलो बा

    thulo buwa / thulo baa

    Father's elder brother

    Father's side

  • ठूली आमा

    thulee aama

    Wife of father's elder brother (or elder sister of mother)

    Either side

  • काका / कान्छा बा

    kaakaa / kaanchaa baa

    Father's younger brother

    Father's side

  • काकी

    kaakee

    Wife of father's younger brother

    Father's side

  • फुपू

    phupu

    Father's sister (paternal aunt)

    Father's side

  • फुपाजु

    phupaaju

    Husband of father's sister

    Father's side

  • मामा

    maamaa

    Mother's brother (maternal uncle)

    Mother's side

    extremely affectionate relation in Nepali culture — maternal uncles often play a special role at weddings

  • माइजू

    maijuu

    Wife of mother's brother

    Mother's side

  • सानी आमा

    saanee aama

    Mother's younger sister

    Mother's side

  • ठूली आमा

    thulee aama (maternal sense)

    Mother's elder sister

    Mother's side

    homophonous with paternal sense — context disambiguates

Same generation (siblings, cousins, in-laws, spouses)

  • दाजु / दाइ

    daaju / daai

    Elder brother

    Either side

    also used to address ANY man slightly older — porters, taxi drivers, shopkeepers

  • भाइ

    bhaai

    Younger brother

    Either side

  • दिदी / दिज्यू

    didi / dijyuu

    Elder sister

    Either side

    used to address any woman slightly older — extremely common tourist usage

  • बहिनी

    bahini

    Younger sister

    Either side

  • ज्वाइँ

    jwaain

    Sister's husband / son-in-law

    In-law

  • बुहारी

    buhaaree

    Daughter-in-law / brother's wife

    In-law

  • साली

    saalee

    Wife's younger sister

    In-law

  • साला

    saalaa

    Wife's brother

    In-law

    in some registers an insult — be careful

  • जेठान

    jethaan

    Wife's elder brother

    In-law

  • श्रीमती

    shrimati

    Wife (formal)

    In-law

  • श्रीमान्

    shrimaan

    Husband (formal)

    In-law

  • बूढी

    buudhee

    Wife (casual, between close friends)

    In-law

    literally 'old woman' — colloquial, affectionate, used by men referring to their own wife

  • बूढा

    buudhaa

    Husband (casual)

    In-law

    parallel to buudhee — never use to a stranger

  • ममाको छोरा

    maamaako choraa

    Cross-cousin (mother's brother's son)

    Mother's side

    in some communities, the canonical marriage partner — cross-cousin marriage was traditional, though uncommon now

  • फुपूको छोरी

    phupuuko choree

    Cross-cousin (father's sister's daughter)

    Father's side

Children

  • छोरा

    choraa

    Son

  • छोरी

    choree

    Daughter

Grandchildren

  • नाति

    naati

    Grandson

  • नातिनी

    naatinee

    Granddaughter

Practical tip for visitors

You won't need 35 of these. Eight will get you very far: buwa, aama, daai, didi, bhaai, bahini, kaakaa, kaakee. The full matrix is here so you understand what your host means when she says “mero phupuuko jwaain” (my paternal aunt's son-in-law). The other 27 you can recognise, not produce.